ОГЛАВЛЕНИЕ

 

 

 

 

 

Прошедшее повествовательное время

 

 

 

Это время конструируется с помощью аффикса –(i)b (деепр. прошедшего времени) и личного окончания I группы (-man, -san, -di, …).

В этом времени передается смысл, для передачи которого в русском применяются слова «оказывается» или «кажется»; либо мы имеем дело с повествованием, пересказом некой истории. Сложность в том, что в русском слова «оказывается» и «кажется» имеют противоположный смысл.

Хотя мы тоже можем сказать «оказывается», когда пересказываем чужие слова и сомневаемся в их истинности.

Итак, есть три варианта:

 

1. Завершенность и непроизвольность действия (ближе к «оказывается»):

Kozoynaklarimni unutibman. – Я (, оказывается,) забыл свои очки.

U kelibdi. – Он (, оказывается,) уже пришел.

Для того, чтобы подчеркнуть, что действие точно произошло (а не «кажется»), можно использовать слово ekan: U kelibdi ekan. – Он, оказывается, уже пришел.

 

2. Неуверенность в том, что действие произошло (ближе к «кажется»):

Men kechikibman. – Я опоздал. (Но не уверен в этом)

 

3. Повествовательность, пересказ. Повторю здесь текст, который уже помещал выше:

Ibn Sino qishloqda yashab, tabiblik qilar ekan. Kunlardan bir kun shu qishloqlik bir yigit bilan bir qiz turmush qurishibdi. Ular yaxshi hayot kechirishibdi, oradan to’qqiz oy-u to’qqiz kun, to’qqiz soat-u to’qqiz daqiqa o’tgach, farzand ko’rishibdi.

Ибн Сина жил в деревне и занимался медициной. Однажды юноша и девушка из этой деревни поженились. Они прожили хорошую жизнь, девять месяцев и девять дней, девять часов и девять минут спустя у них родился ребенок.