Четыре глагола-исключения
Глаголы turmoq,
o’tirmoq, yotmoq и yurmoq считаются исключениями, т.к. примененные к ним
аффиксы –(i)b и –a(-y) влияют на сущность
действия: u o'tiradi - он садится, u o'tiribdi – он сидит.
turmoq - вставать;
стоять
o'tirmoq - садиться;
сидеть
yotmoq - ложиться,
лежать
yurmoq - пойти;
идти
Эти глаголы иногда называют «глаголами состояния».
Рассмотрим их на примерах для Настоящего-будущего
времени:
u turadi - он встает
u turibdi - он стоит
u o'tiradi - он садится
u o'tiribdi - он
сидит
u yotadi - он ложится
u yotibdi - он лежит
u yuribdi - он ходит
u yuradi - он начинает идти, пойдет. Не путать с bormoq: U boradi - "пойдет куда-то или зачем-то", а здесь,
скорее, "пойдет как".
Sen chap yonda yurasan, men yuraman o`ngida. - Ты
пойдешь слева, я - справа.
Как видим, в случае аффикса -ib получается завершенное действие. Можно
интерпретировать так: yotibdi - "оказывается, ложился", то есть - лежит.
Главное, увидев глагол с одним из этих корней, понять,
что это не прошедшее повествовательное время, а настоящее или будущее.
Когда эти глаголы
используются как вспомогательные (то
есть являются второй частью составного глагола), они передают длительность, повторяемость
действия.
Глагол turmoq, выступая в качестве вспомогательного глагола,
передает длительность действия,
пребывание в действии.
O’tirmoq и yotmoq, выступая в качестве вспомогательных, выражают
длительность, обычность, неизменность действия.
Глагол yurmoq, выступая в качестве вспомогательного,
выражает постоянство в движении.
Примеры:
Barabamlarning tovushi kelib turibdi. –
Приближается звук барабанов.
Do’stlardan xabar olib turdi. – Он
поддерживал связь с друзьями.
Bu yerda nima qilib o’tiribsiz? – Что
вы здесь делаете? (в смысле «вы здесь засиделись»)
Biz yana biroz gaplashib o’tirdik. – Мы снова немного поговорили.
U bir yildan buyon o’zicha ishlab yotibdi. – Он
работает самостоятельно уже в течение года.
U jurnal o’qib yotardi. – Он
читал журнал.
U she’r yozib yuribdi. – Он
пишет стихи.
Men tarixni o’rganib yurardim. – Я
изучал историю.
Из примеров видно, что эти четыре глагола, оформленные
аффиксом –(i)b и личным окончанием I группы, переводятся в настоящем времени.